- Polski
- हिन्दी
- English
Kaulopanishat - czyli nauka kaulów
Jest pewna tradycja w Indiach zwana 'kulą'. Osobę należącą do takiej tradycji nazywa się 'kauliką' lub 'kaulą'. Nie stanowi ona żadnej organizacji: kaulikowie obecni są w wielu tradycjach religijnych. Słowo ‘kula’ oznacza ‘rodzinę' a także 'połączoną różnymi relacjami całość'. Wiadmoo, że filozoficznie kaulowie przyjmują pogląd infinistyczny: wszystko jest ze sobą powiązane subtelnymi zależnościami przeciwieństw i stanowi jedną nieskończoną całość; wszystko wzajemnie na siebie oddziaływuje. Dlatego ich zasadą jest obserwować bacznie, ale niczego nie krytykować. To wszystko jest 'ciałem', w którym obecny jest zawsze boski Duch; jego moc, to Bogini. W podstawowym traktacie, zwanym „Kularnawa”, czyli „Ocean Kuli” mówi się, że nie ujawniają się, tylko pomagają ludziom w taki sposób, by nie zostać rozpoznanym.
Sanskrycki tekst pt. „Kaula-upaniszat”, czyli „Święta nauka kaulów”, należy do literatury wedyjskiej. Pokazuje pozorne sprzeczności świata.
"Oto dociekanie: czym jest prawość?
Poznaniem i mądrością.
Poznanie jest wyłączną przyczyną wolności
;
Wolność - to spełnienie,
gdzie Jaźnią jest wszystko i wszyscy.
Pięć 'rzeczy' jest przejawem świata
Ich formy są poznaniem
Joga jest wyzwoleniem.
Niewiedza też, przyczyna nieprawości, jest poznaniem,
Przejaw świata - jest Panem
To co niewieczne - trwa wiecznie
To co jest ignorancją - jest mądrością
To co nieprawością - jest prawe.
To jest wyzwolenie.
Pięć więzów ma postać wiedzy.
Przez bryłę ciała - wyzwolenie.
To jest poznanie.
Spośród wszystkich zmysłów najważniejsze są OCZY
To, co sprzeczne z prawością, nakazuje się robić,
To co w prawie ustalone - tego czynić nie trzeba.
Wszystko ma naturę boską,
Nie ma tradycji przekazu.
To, co jest Nauczycielem, jest jedno.
Na końcu - rozumienie wszech-jedności.
Pychę i dalsze przywary porzucić należy
Nawet doskonałości za sprawą modlitw osiągniętej,
Niech się nie ujawnia
,
Niech nie tłumaczy tym, którzy są uwikłani
-
Niesprawiedliwość jest sprawiedliwością.
Niech nie liczy na nikogo,
Niech tajemnicy o Jaźni nie ujawnia -
Uczniowi niechaj wyjawi.
W sercu czci moc - Bogini
Na zewnątrz jest siwaitą
Wśród ludzi żyje jak wisztuita
Jest wolny - przez poznanie Jaźni.
Niech ludzi nie krytykuje - to jest życie duchowe.
Niech ślubowań nie czyni,
I nie trzyma się reguł
przez trzymanie się reguł
Nie ma wyzwolenia
Niech nie dba o wizerunek tradycji kaulicznej
,
Wobec wszystkich niech będzie jednaki -
Ten jest wyzwolony.
Ten, kto chociaż nie wie, jak się zachować,
ani nie spełnia żadnej modlitwy,
Jeśli nie sądzi, że jest lepszy od innych,
raduje się w ogrodzie radości."
Przekład z sanskrytu: FR
Przydatne linki:
Tradycyjna recytacja Upanishadów: Taittiriya-, Ganapati-, Bhavani-, Tripura-, Kaula- (Kaulopaniszad: 49:50- 53:35), Mandukya- Upanishad:
https://www.youtube.com/watch?v=67PuOqPB2as